- BIBBIA - VULGATA - PROLOGHI CENSURATI -                 pag. 1

- BIBBIA - VULGATA - PROLOGHI CENSURATI -                 pag. 2

 

Per le informazioni sulla prima Bibbia in volgare italiano, ovvero sulla Fonte coeva consultata e qui riprodotta, vedere:

Le Prefazioni ai Vangeli, Hieronimo a Papa Damaso, pag. 2

Per un esempio di traslazione paleografica semidiplomatica italiano / italiano:

Le Prefazioni ai Vangeli, Hieronimo a Papa Damaso, pag. 4

Per un esempio di traslazione paleografica semidiplomatica ed interpretazione:

Le Prefazioni ai Vangeli, Hieronimo a Papa Damaso, pag. 18

 

DI SEGUITO SONO VISIBILI I FACSIMILE ad alta definizione di alcune PAGINE (PROLOGHI) DELLA VULGATA CENSURATE nelle edizioni Bibliche moderne.

Ovviamente, trattandosi di una riedizione di incunabulo, o post-incunabulo, impresso nei primi del 1500, per la sua lettura occorre effettuare una traslazione paleografica italiano-italiano.

Dal punto di vista paleografico e' molto interessante l'uso del "cio" che si legge "zio", ad esempio iudicio=giudizio, indicio=indizio, condicione=condizione, ecc. Essendo italiano, la pronunzia risulta certa, con buona pace dell'orribile "par condicio" che quindi si legge "par condizio".

 

- BIBBIA - VULGATA - PROLOGHI CENSURATI -                 pag. 3

- BIBBIA - VULGATA - PROLOGHI CENSURATI -                 pag. 4

- BIBBIA - VULGATA - PROLOGHI CENSURATI -                 pag. 5

- BIBBIA - VULGATA - PROLOGHI CENSURATI -                 pag. 6

- BIBBIA - VULGATA - PROLOGHI CENSURATI -                 pag. 7

- BIBBIA - VULGATA - PROLOGHI CENSURATI -                 pag. 8

- BIBBIA - VULGATA - PROLOGHI CENSURATI -                 pag. 9

- BIBBIA - VULGATA - PROLOGHI CENSURATI -                 pag. 10

- BIBBIA - VULGATA - PROLOGHI CENSURATI -                 pag. 11

- TORNA AL'INDICE - * * * * * * * * - VAI AL VANGELO DI MATTEO -